進步了

曾幾何時,momo回到家時會跟老媽子報告學校老師對她的讚美。『媽咪!今天xxせんせい說我xxxx很じょうず』,一邊說著、一邊帶著期待的微笑,當然老媽子也得順勢面露驚訝的表情『真的喔~~~momo真的厲害耶!』,雖然老媽子不是那麼清楚到底那裡很厲害,反正說了就沒錯。

上週五和momo一起參加幼稚園的親子旅遊,碰到了日本語教室的老師。老媽子只是禮貌上打聲招呼,沒想到老師看到老媽子,極盡讚美之能事,說momo現在日語進步得非常多。其實,這部份老媽子多少可以感覺得到,但至於有多少就不得而知。Momo四月剛入園時是一句日語也不會,因為老媽子在家只說中文,至今將近七個多月,momo的進步和大人學日語的速度比起來,可以算是進步很多。兩個多月前,老媽子到幼稚園接momo下課時,老師還告訴我,momo無法認得單一的五十音,也就是五十音擺在momo面前,momo也唸不出來。當時老媽子有點迷惑,不知道是不是該在家裡教momo,後來老媽子還是放棄,只有在浴室裡貼著日語巧連智送的五十音,讓momo在洗澡時也有機會看著它唸,momo從ありのあ開始琢磨,不會的才問老媽子。同時,老爺在光華商場選購的DoReMi DVD也多少發揮了功用,老媽子設定日語發音,所以momo看的DoReMi都是講日語的。除此之外,也沒再另外加強什麼東西,想不到兩個月之後,老師讚美聲不斷,說momo在日語的課外活動中搶字卡拿第一,還一直謝謝老媽子的從旁協助,老媽子聽得很不好意思,因為都是momo自己的努力,老媽子一點都不敢居功,如果老媽子插手的話,也許成果就沒這麼好了吧?呵呵~~~

除了老師以外,連老媽子住家的管理員都注意到了。老媽子住家的管理員有一位略懂日語,用日語打招呼沒有問題。老媽子週一在家等著娃娃車送momo回家時,管理員也湊過來誇momo的日語進步很多。想當時剛搬來時,管理員用簡單的日語和momo打招呼,momo只用國語回答『我聽不懂』,隨即甩頭就走比起來,現在真的不同凡響。有些日語的字彙momo懂得比老媽子還多,去動物園的話,老媽子大概輸定了。

老媽子無意在這裡像老王賣瓜般地誇momo有多麼聰明,事實上momo的進步讓老媽子感觸很深。Momo每個星期真正去唸日語的時間只有兩小時,其他的時間只是身處於比較多日語的環境,所以學語言最重要的元素在於環境。momo不懂得日語的文法,卻也十足可以聽、可以說,和大人背了一堆文法,聽不懂又不敢說相較起來,的確給還在學習中的老媽子一個很大的警惕。

因為努力獲得的讚美是momo應得的獎賞,只是「小時了了,大未必佳」的古訓,也不是沒有道理的啦~~~切記!切記!

by linyenhua | 2008-11-25 20:58 | 當大公主遇上小王子 | Comments(8)

Commented by 濱崎倫 at 2008-11-26 22:04 x
謝謝momo媽的安慰!!> <我會努力的!!其實我也有學日文,12/7就要考日檢了~~希望自已的日文也能像momo一樣進步了!!!
Commented by linyenhua at 2008-11-27 07:35
【濱崎倫】
喔!要考試了耶!加油~~~
Commented by alice050896 at 2008-11-28 12:59
多看電視果然有用!!現在巧虎島有英語吹替版,晴三不五時就給我落一句Thank you! Are you really? 之類的。。。。。。。意味不明!
Commented by MEi at 2008-11-28 14:16 x
小朋友的學習能力真的很強
以前上班的一位同事來自大陸
把2歲多的小朋友帶來日本時, 小朋友只會中文而以
剛開始同事還很擔心, 送到幼稚園聴不懂怎麼辦
半年後, 帶小朋友來公司玩, 小朋友居然巳經日文比中文好了
我同樣也是完全不會講日文的情況來到日本上班
到會講電話的程度(やっと?!但還是會緊張的腋下大噴汗)也是至少花2年的時間...
大人和小朋友的學習吸收方式真的不一樣..
Commented by QPdouble at 2008-11-29 16:01 x
不要客氣來賣瓜啦! 小孩學語言的能力是超乎大人想像的,大人要學新的語言總是會不自主地在腦裡處理一遍,再從嘴巴講出來, 小孩就不一樣囉...像Momo這樣很幸運啊! 身處兩種語言環境要脫口而出就快了,我家小圭的中文還是處於單字階段而且怪腔怪調的哩! 不知用中文版的巧虎來幫忙會不會好一點...
Commented by linyenhua at 2008-12-01 07:43
【瀨戶媽】
想當時瀨戶媽也是這麼建議我的,讓momo多看日語發音的影片,效果果然沒話說。呵呵~~~偶爾還會「ㄌㄠˋ」兩句英語喲!厚~~~厲害咧!
Commented by linyenhua at 2008-12-01 07:47
【MEi】
MEi是由完全不會日語的情況下到日本去的?那真的很厲害。對大人來說,除了自己心理的退怯需要克服外,還有環境的壓力,雖然身處理在一個完全日文的環境當中。在台灣,反正主要的語言還是中文,會日文只是為了讓自己的工作更加順利而已,所以沒那麼大的壓力,雖然這樣也可以進步得比較快,但是相對地,不知不覺中有很多怪異表達可能連自己都不自知,這個也就是我和momo不使用日文的最大原因。
看著momo整個語言學習的過程,老實說,我還真的上了一課呢!
Commented by linyenhua at 2008-12-01 07:54
【小圭媽】
小孩就真的是直接反射,momo現在的表現常讓我想起自己中文及台語切換的狀況,小時候沒什麼感覺,上學後的二十年幾年幾乎都用國語的影響,後來因為工作長期在台南出差時,講起台語反而得透過大腦翻譯。久了以後就比較恢復正常,所以大腦還是需要不斷地訓練才行。
老實說,語言沒有環境就真的很困難,也許momo真如你說算幸運,可以自然而然學會兩種語言,其實如果小圭再大些可以利用暑假回台灣的話,多和台灣的小朋友接觸應該也會很有幫助的。
不過,中文版的巧虎應該多少有點作用吧?我在momo還沒上幼稚園時,就先讓她看日文版巧虎,雖然看得出來因為語言讓她開始有點排斥,但看多次之後,她就可以自然融入。當時瀨戶媽也是這麼建議我的,多多少少會有點幫助啦!