不要

很早以前,確切的時間已不復記憶,momo就會開始說"不要"。這個詞不知她從那裡學來,總之每回她用"不要"來拒絕與我們配合時,總會惹得我想動怒。

不過,momo的"不要"也不全然是真的不要,有時候是為了調大人胃口用的。比如說,問她最喜歡的"ㄅㄥˇ ㄅㄥˊ",剛開始momo會回答"不要",之後就會全力衝刺地往浴室衝,大聲喊著"ㄅㄥˇ ㄅㄥˊ",反倒回來催促妳快些。

今天吃飯時,媽咪就問momo"吃魚好不好?",顧著在一旁玩的momo,那知道媽咪在嘟嚷著什麼,完全不回應。媽咪只好再問她,不過想改採勸誘式"momo要說好"。想不到一意醉心玩著的momo,竟然頭也不抬地就回了媽咪一句"不要好!"--這句話差點讓媽咪跌倒在地。

最近momo的老爸發現"小星星"這首日文版的兒歌可以拉進他和他寶貝女兒的距離。所以在許多對momo束手無策的情況,總會想用這招來討好她。比如momo忙於嬉戲,根本連看都不看他一眼的時候,或者睡覺前他又希望momo可以早點安靜躺平時,總會三不五時地會這首歌來填充。

今晚睡覺前倒是罕見的momo先發難......

momo:"ㄅㄚˇㄅㄚˊキラキラ"。<今天小公主心情好,要她老爸獻唱....>
老爺:"キラキラ喲!好......來........キラキラひかる、お空の星よ....."
momo:”キラキラ......@#$%^&*(*&#.......星よ”<跟著她老爸哼,只把開頭及結尾輕輕帶過,中間的部份就打混摸魚.....>
老爺:"はい!"<老爺在唱完一句後,用はい來作為momo重覆唱這句歌詞的起頭辭>
momo:"はい"<momo以為はい也是歌詞裡的一部份.....>

才唱完這兩小句而已,momo又想到她的kitty及小熊維尼們,爬上床頭櫃去抱她的kitty們了。白目的老爺繼續用他唯一的武器來哄momo.....

老爺:"キラキラ......."
momo:"不要キラキラ"<老爺才剛起頭就被momo制止了>
老爺:"はい"<老爺睜大眼睛,不可置信地點頭說はい,不過,這裡的はい又跟先前意思有些不同,這裡代表的是"好!我知道了">
momo:"不要はい啦"

總歸一句,momo就是要她老爸閉嘴就是啦!留下一臉錯愕的老爺......

by linyenhua | 2005-11-26 23:55 | 童言童語