二分の一成人式
先來說什麼是「二分の一成人式」,其實這謎題也不難猜。在日本,年滿二十歲那一年所參加的慶祝儀式稱為成人式。而「二分の一成人式」,換言之就是可以參加成人式年齡20歲的二分之一,10歲。是的,今年的四年級生,在三月底之前都即將屆滿十歲。為了這一個人生的里程碑所舉辦的祝賀儀式,稱之為二分の一成人式。這個似乎也是最近才有的活動,問過許多日文老師,他們都沒有歷經二分之一成人式的經驗。
萌慧へ
二分の一成人式、おめでとう。
この大切な日に萌慧に何を言ったほうがいいのが、長い時間にずーと考えました。日本語、中国語どちらの言語で書いたらもえがよく理解してくれるかということもすごく悩みました。ママが不十分な日本語で簡単に萌慧に自分の気持ちと考えをいかに上手く伝えられるか考えながら、10年前のことを振り返りました。
萌慧が生まれてきてくれた日のことは昨日のことのように思えています。出産予定前後は丁度パパが出張で家にいませんでした。パパは長い出張の間に不意に一日の仕事が終わり、家に帰ってきました。パパの願いは萌慧が生まれる過程に立ち会うことでした。ママのお腹にいる萌慧はパパの願いをちゃんと聞いていてくれたのかもしれません。パパがいる当日の深夜、陣痛が始まってから6時間後、パパに会いに産まれてきてくれました。
萌慧が生まれてくれてから、ママも子育ての勉強をし始めました。
子育ては一人だけで出来ない、萌慧を伴って一緒に成長していきました。失敗したことはもちろん山ほどですが、ママは萌慧の成長に数え切れない程感動させられました。この10年間、この家にいろいろな幸せ、喜びをもたらしてくれた萌慧、ありがとう~~
萌慧、初めてひろか幼稚園に入園し始めたことを覚えていますか?言葉が全然通じない萌慧が大丈夫かとママはすごく心配していました。下校時刻になると、すぐ幼稚園へ迎えに行ったママは園長マミーから歌が歌えなかったり、言葉が分からなかったりしている萌慧がこっそりにすすり泣いていたことを聞きました。でもご褒美のドーナツを満喫している萌慧は落ち込んだことを全然覚えていないし、翌日も喜んで登園してくれました。萌慧が馴染みではない環境にも恐れずに飛び込んでいく姿にママも安心しました。本当にありがとう~~
萌慧は小学生になってから、生活面に心配させられたことはあまりないです。今でも、ママが忙しい時はいたずらな弟の世話をしてくれていますね。神様が送ってくださった天使のような萌慧がいてくれて良かったと思います。しっかりするのはいいですけど、無理しすぎるとママはちょっと心配です。今度、もし悩むことがあったら、遠慮なくママに話してもいいんですよ。ママ今までの人生経験が全部参考できるわけではなくても萌慧と一緒に前向きに困難を乗り越えていきたいです。
ママが萌慧を産んだ時の初心は萌慧が心身と共に健康に成長できるよう、神様にお祈りしました。初心は今も変わらないです。将来も…
今後10年は最大な壁は勉強面だと思います。ハーフとして、進学の辛さは周りの友達よりも大変だと想像できます。教科書の勉強は人生の一部のみですが、でも逃してしまったら、戻りたくても戻れないことを忘れないように。この間に自分の夢や興味が見つかれば、一番幸せだと思います。今から多彩で充実な学生生活を迎えましょう。
by linyenhua | 2014-02-19 14:54 | 小學生活記事 | Comments(1)