冷やしそうめん

天氣實在太熱在廚房裡悶燒地準備完晚餐後根本無法下嚥!想了想決定來做做冷やし中華,超市裡找了半天只看到そうめん、そうば,好吧!山不轉路轉,路不轉人彎,就改做冷やしそうめん吧!
其實,冷やしそうめん作法很簡單,就是因為作法簡單不用在廚房裡待太久,才獲得青睞。

作法:
將火腿、小黃瓜切成細絲狀,三分之二的材料就已經準備完成,只是切工比較麻煩。
將蛋打散,並置入放少許油的熱鍋內,煎成薄薄的蛋皮,放冷後和火腿與小黃瓜一樣切成細絲狀。建議蛋皮可以先做,這樣就可以有足夠的時間等它變涼。
將放入滾水中煮約3.5分鐘,撈起後立刻放入置有冰塊的冰水中,這樣可以增加麵的Q度。麵好後就幾乎完成,將麵依喜歡的量放入盤中,並將火腿、小黃瓜及蛋皮適量地鋪陳在涼麵上,淋上そうめんつゆ即大功告成。

另外,我也嘗試作了秋葵這樣的小菜,有一回在食譜上看到的。
作法:
將買回來的秋葵用塩巴搓揉洗淨。放入滾水中汆燙(水中加入少許油及塩巴可以保有秋葵的色澤),撈起後放入冷水中再撈起,撈起後去除頭尾較。再淋上鮮美露(用約1:3的比例稀釋)即可食用。

<很可惜!沒帶數位相機回來,這次照片從缺,下回若做到相同的再補好了!>

by linyenhua | 2005-07-10 16:41 | 洗手作羹湯 | Comments(19)

Commented at 2005-07-18 19:07 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by linyenhua at 2005-07-18 22:27
看你這麼說,讓我覺得又更加寒心,其實日本是一個很現實的國家,這個我以前就蠻清楚,只是到底到什麼樣的程度,老實說沒體驗過,真的很難講。倒是在公司裡碰過幾次不是很愉快的經驗,我想這個多少會讓我有些警惕。
不知道為什麼我對日本人有點敬而遠之的感覺,除了自己的公婆、小姑及日本的親友們,其他即使是婆婆的鄰居們,大家在公共澡堂碰面也是禮貌性地打招呼,反正就洗澡的時候碰到嘛!將來是否都這樣待人,基本上隨遇而安不強求。
我不太確定在日本會不會去打工,看了崔さん的陳述,我想自己應該有些心理準備。其實關於這部份,我在很多其他台湾人奥さん的網站上都有看到,有的人是除了要與日本人應戰以外,還得與來自大陸的人奮戰,看來真是辛苦,腹背受敵。
雖然我不是很瞭解你這碰到什麼樣的事,不過,真的聽起來我真得好好作好心理準備。
Commented by yulien at 2005-07-19 09:54 x
其實我並不太想跟你說太多負面的事.真是怕你會連第一步都不想走出去和日本人交朋友....
不過有些事真的很難...現在你和婆家的人沒住在一起.或許你婆家的人是明理的人. ..
在這裏認識的太太.連她和先生的床大姑都有意見...說床要曬...但是像台灣的彈簧床...要如何曬?....很多聽起來是些不可思議的理論...

如你經濟許可我倒覺得來日本後有空閒的時間去學點東西可以陶冶精神....是很好的....我也很想但現在小孩的教育費,保險費,學習費等真的很貴.....我很想去學插花,,,,,,唉!再等几年吧....
Commented by yulien at 2005-07-19 09:55 x
你說的日本網站台灣太太是那些網站?可以介紹給我嗎?
Commented by momo媽咪 at 2005-07-19 13:44 x
你在我的blog右邊,可以看到best link或者エキサイトブログ下方所列網址連進去看看,我沒有全部列出來,不過由她們的網頁,可以再連出去許多其他人的網頁,看來好像彼此都有連絡。
不過,少部份是遠距戀愛,尚未結婚。有空的話可以上去看看,也許可以互相連絡,畢竟大家都來自台灣背景比較相同。
Commented by linyenhua at 2005-07-19 13:54
崔さん:
先跟你講一個網站,也許你可以去登記看看。
其實你在許多網頁裡應該也會發現這個地方,它是一個在日台灣太太的msn group,也許在那裡你可以交到一些和你比較志趣相同的人。你不用害怕說太多會影響我,我應該還算會選擇,道不同不相為謀的人我通常都會保持距離,不至於交惡,但也不至於要熱臉去貼人家冷屁股,所以你不用擔心。陳さん不也常說,我這個人太"恰",要被人欺負不太容易!
Commented by yulien at 2005-07-19 14:05 x
謝謝,有空去看看.

台灣和日本人不同的觀念,看法.等等...是要真的去相處後才會知道.
我想不管在台灣或日本總是有理念相同及不同的人....
不同理念的人就點頭笑笑.理念相同的人就多聊兩句

還是不要想太多,保有一個新鮮的心情來日本也是很好的.
Commented by momo媽咪 at 2005-07-19 20:00 x
對呀!其實這樣想就對了。
至少到目前為止,我都覺得婆家的親友們都很好,應該是他們忍受我的比較多。好奇心可以讓我去探索許多事,我想就如你所說的,在不預設任何立場的情況下,也做好最壞的打算應該是比較好的模式吧!
Commented by yulien at 2005-07-20 07:52 x
你說的家計簿我也有計
曾用過家計簿但現金的金額老是不對....
前年開始我是用電腦自己設計簡單的表.
每個月預付的金額及自己的生活費等等
只把數目及科目輸入,自動算出餘額....

每到月底都很不想再去登記...因為....又超出....(?_?)苦笑中

Commented by linyenhua at 2005-07-21 01:22
我曾想過自己寫個程式來記帳,後來想想算了,幹嘛沒事給自己找事做。等我那天真的有心時.....再說.....
我也不想記,可是有人會不定期查帳,沒辦法!不是我的錢,無法拒絕擁有者的查帳權利。
Commented by yulien at 2005-07-21 05:58 x
很緊先生是不會管我的帳,只是不計都不知錢花到那去?
登計在家計篿可以順便 心情日記,,,,覺得不錯.
Commented by anyatpe at 2005-07-21 13:31
不用自己寫程式啦,這邊有個免錢的可以去下載來用,啊,順便告訴我好不好用。
這個程式我下載 N 年了,因為是日文版的軟體,我的中文系統不能直接用,所以老公要幫我改版,才把幾個日文改成中文後,我的desktop就裝死到現在,所以一直都還沒正式啟用呢。你們就先試試看吧。http://www.saveinfo.or.jp/house/soft/soft.html
Commented by anyatpe at 2005-07-21 13:34
更正,我當年研究比對過的結果是,下面這個比較優,剛剛那個比較陽春。所以我要改中文版的是這一個。你自己比較參考看看,看哪個比較合你的使用習慣。
http://www9.big.or.jp/~hamface/lets/index.html
Commented by momo媽咪 at 2005-07-21 13:41 x
等一下去給它下載下來試試看看!
結果如何再告訴你。
我剛連上去看了你的patch work作品,素敵!真的很棒耶!
Commented by 射手 at 2005-07-21 15:00 x
剛發現一個日本媽媽的blog,有食譜,日式口味的,或許可以給你參考,豐富你右邊 link 的收藏。啊,如果你實驗後好吃,記得報給我們知道喔。
http://mintbox1.exblog.jp/

那個小零錢包很討喜吧?這時候就覺得有去學過、可以自己做真是幸福快樂。這零錢包還可以換顏色做其他版本,但我沒有素色的布,只能拿白色小花紋的布來用,變化就有限了。
Commented by yulien at 2005-07-21 21:17 x
我去下戟家計簿及裏口.有空慢慢研究.
謝謝囉!
Commented by linyenhua at 2005-07-22 00:20
射手:
謝謝你提供的情報,不論是家計簿或者是美食料理,對我幫助都很大,有任何成果一定報給你知。
我分別上網把兩種家計簿都download下來了,可是,那個好像只有三十天的賞味期耶!安裝在中文環境時會有亂碼,我後來把它安裝在日文環境中,覺得Let's還不錯,有很多功能,但我還沒有全部看完,只是Download下來只有安裝的執行,安裝完成後沒有任何的Source Code,這樣可以把日文改成中文嗎?我知道它是用Delphi這樣的程式開發工具撰,也恰巧我們所做的軟體也是用Delphi開發,但如果沒有原始程式碼恐怕很難中文化耶!而日文系統與中文系統整個作業系統架構上不太一樣,所以原本的日文系統要改成中文系統會有點困難,不知道你先生原本打算怎麼修改呢?方便的話就幫忙問一下。不方便的話不用也沒關係!我先試試看,結果當然會跟你報告。
那個小零錢包真的好可愛,你還沒把它放上你的sewing room喲!
Commented by 射手 at 2005-07-23 00:16 x
我老公說,找到 resource file 拿來用就可以。這樣有懂嗎?應該說,他們這種人,是一路玩改版、修改程式玩到大玩到老的,路子可多囉。
零錢包啊,是 sewing room 那邊先放了,才放女紅日記的,你沒看到嗎?因為寫日文比較難,所以我現在都是先寫好日文,把傷腦筋的部分解決了,才去寫中文的。
Commented by momo媽咪 at 2005-07-23 11:37 x
沒錯,那個家計簿的確要找到resource才有辦法中文化,找到resource 後在中文版的開發系統Delphi裡將日文改成中文再重新complier應該就可以,可是如果裡面還含有其他3rd party的元件,不是Delphi的標準元件的話,那可能得再一個一個把它找下來。
我也想辦法找找看,不過,根據經驗日文系統要找到resource蠻難的。但如果不試的話也不知道找不找得到,總之要先試試看才會知道結果。
嘻嘻嘻!其實我是先在sewing room看到的,我應該是頭腦不清楚搞錯了,把女紅日記及sewing room弄反了。最近真的很糟糕,頭不清、眼不明,在想一件事時,就好像進入到另外一個世界一樣。