名古屋での再会

「第31回国民文化祭、あいち2016」のおかげ、以前お世話になった太鼓先生達、台湾各チーム優秀の指導者方々、名古屋国際会議場で再会しました。

今回も太鼓の祭典で日本各地太鼓文化を拝見できるようになりましたが、同じの太鼓、同じの日本でも、いろいろな表現があることに驚かされました。
コンサートみたい激しく、情熱な太鼓、踊りながら太鼓を叩く演出もあり、どっちも出演者の気持ちはちゃんと伝わってきました。

太鼓の祭典に出場する台湾の代表は各チーム指導者レベルの方を結成した合同チームが「フォルモサ」と「台湾慕情」二曲を演奏され、久しぶりに巨大な迫力を感動させていただき、本当にありがとうございました。

託「第31回国民文化祭、あいち2016」之福,才得以和以前受照顧的太鼓老師們,及台灣各隊伍的優秀指導老師們在名古屋國際會議場再次碰面。

也因為這次的太鼓祭典,才有機會看到日本各地不同的太鼓風情及文化。同樣的太鼓、在一樣的日本,卻也有許多不同的展現,這回真的大開眼界。
有像開熱門演唱會一樣的激情太鼓,也有一邊舞蹈一邊表演的太鼓演出,不論那一種形式,都確確實實地收到了表演者所要傳達的心意,

這回上台表演的台灣隊伍,是集結各隊指導者等級的老師們而成的隊伍。「福爾摩沙之風」「台灣慕情」兩首曲子,極具震憾的表現,讓久違的感動又再次浮上心頭。謝謝大家這麼精彩的演出。
d0057071_12421635.jpg
d0057071_12423875.jpg
d0057071_12425767.jpg

# by linyenhua | 2016-11-21 12:44 | 太鼓事情 | Trackback | Comments(0)

新幹線に乗り

新幹線に乗るのは初めではないけど、いつも観光客しか利用できない、期間限定のJRフリーパスを使って乗車した私はJR フリーパスで乗車券を交換しても、きっぷが何枚渡され、何かがあるのが全然イメージつかない。新幹線に乗る際、改札口を通ったんじゃなく、きっぷを駅員に見せてから入った。

今日は今年3月頃、静岡に移住した台湾人ママ友に会うのを約束した。初めてきっぷの自動販売機からきっぷを購入した。最初、往復の特急券を買った。なぜ特急券なの?画面には乗車券と特急券があり、意味が分からないので、一番目に入ったのが特急券かなぁ?そうだと思う。ちょっと余裕を持って、改札口を通ろうと思って、特急券を入れると、ブッブーとブザー音が鳴った。先のパネルを見ると、乗車券ではないと表示された。

あれ?乗車券ってなーに?
駅員に聞いたが、新幹線に乗る場合、きっぷが二枚必要だと言われた。聞いた瞬間、笑いたくなった。初の新幹線じゃないのに切符が二枚必要のことは初耳だわ…駅員の指示に従い、乗車券の買うため、もう一度きっぷの自動販売機に行った。ようやく乗車券を改札口に入れ、通過できるようになった。でも…

新幹線の指示看板に沿って歩いて行き、新幹線の改札口にたどり着いた。今回、乗車券を入れても返されたし、特急券を入れても断れたし、どうしよう?落ち着いてパネルの表示をしっかり見て、二枚重ねて入れると書いてある。振り返ると、後ろには長い列になった。ヤバ〜イ!emoticon-0107-sweating.gif

今日は友達にも会えたし、新幹線のきっぷを買い方や使い方も勉強になったし、楽しい1日だった。emoticon-0115-inlove.gif


並非第一次搭新幹線, 只是先前一直都是利用觀光客才可以使用的JR周遊券搭乘新幹線或JR,即使是以周遊券到站務人員那裡更換車票,到底拿到多少張車票、信封袋裡有什麼樣的東西,完全沒什麼印象,反正搭乘新幹線時,不走自動驗票機,直接把車票給站務人員看,就可以進月台等車了。

今天和今年三月一樣由台灣搬來日本,住在靜岡的台灣媽媽約好碰面。第一次自己由自動售票機購票入站搭乘新幹線。剛開始看著畫面,就買了兩張來回的特急券。為什麼是特急券?其實畫面上有乘車券及特急券兩種選擇,但實在不知道差別在什麼地方,也許在那一瞬間就順手按了先看到的特急券按鈕吧?不想匆匆忙忙地東趕西趕,想多保留一點時間入站等車,所以持著特急券,就準備進入自動驗票機。將特急券放入驗票機後,突然bubu的蜂鳴器大響,不明所以的老媽子只好望著前方的顯示面板寫著此券非乘車券,請投入乘車券」。


丫??蝦咪?蝦咪是乘車券?

詢問站務人員後,才知道原來要搭乘新幹線,需要兩張車票。聽到站務員回覆的瞬間,突然有點想笑。拜託,都搭了這麼多次了,怎麼都不知道搭新幹線需要兩張車票?依循站務人員的指示,再次前往自動售票機購買所謂的乘車券。終於把買來的乘車券放入驗票機後,順利進入車站。只是....


沿著新幹線的路線看板走,終於到了新幹線的收票入口。這次不論是放入乘車券,或者特急券,都被拒絕退回。哇~~該怎麼辦?冷氣下看著顯示面板上所出現的內容,依照指示,得兩張車站一起放入驗票機才可以,尷尬地往回看,發現老媽子後面已經是長長一排的人龍,真慘!


這一天除了和久違的台灣媽媽碰面,也學會了購買新幹線車票及如何使用車票進站。


# by linyenhua | 2016-11-17 10:38 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)

学芸会の後

今日は小学校の学芸会で朝早く起き、お弁当を作った。息子は久しぶりにお弁当持参することをすごく楽しみにしていたらしい。
d0057071_11512089.jpg

息子が小食の者で、お弁当の量は姉ちゃんの半分しかない。
d0057071_11512151.jpg

娘のお弁当、これはおかずだけ、もう一つのお弁当箱に全て白ご飯。

旦那が会社のゴルフイベントで昨晩静岡で一晩泊まり、娘も部活で同行できない。三学年の劇を観賞したが、意外にレベルが高くて面白かった。ステージに上がったのは、志願者のみ、全員じゃない。演技も自然だし、長いセリフもよく覚えたなぁという感想だった。

観劇した後、1人でのんびり、名古屋のモーニングを楽しんでいる。帰ったら、家の片付けと風呂場の掃除をしないとね〜〜
d0057071_11512235.jpg


# by linyenhua | 2016-11-12 11:46 | 便當日記 | Trackback | Comments(2)

取得日本駕照-後篇(2)

隔了一個週末, 老媽子依舊先做完家裡的事,又趕往公車站搭車前往運転免許センター。

到達時間一樣是上午十點,這回一到櫃枱就看到幾位已經在櫃枱前等著領號碼牌的人,老媽子一樣等在行列中,等著目前處理的人告一段落後,就可以把文件交給櫃枱的承辦人員。還好排在老媽子前面的兩位都只是要拿號碼牌而已,正當櫃枱的門要關起來之時,老媽子趕緊把手伸長,把文件給承辦人員看。承辦人員要老媽子填上當天日期,同時再一次確認老媽子的台灣駕照及護照後,蓋好章後,就讓老媽子到視力檢查區報到。視力檢查區裡排得滿滿的都是人,還好進度很快,大概15分左右就完成視力檢查。

之後再排隊等蓋章,再分配該到那一區等待。
老媽子是免試直接更換駕照,所以到第一次分發的等待區等待10:50進行照相,分發駕照。
老媽子似是是10:50這一批分發駕照中,唯一以台灣護照更換的申請者,所以雖然最後被叫到名字,但第一個被帶到前面照相,然後進行繳費程序。

承辦人員速度很快,連說話的速度都很快,簡單的說明後,老媽子就按照指示辦,還好已經來半年多,聽力好很多,要不然真的是只能眼睜睜地看著承辦人員而已。

在十一點多老媽子終於領到駕照了,承辦人員簡單迅速地說明下回更新日期,同時告知老媽子駕照後不需要蓋「初心者(新手駕駛)」的章,為什麼老媽子不是很清楚,因為台灣駕照的關係?老媽子沒問,因為大家都很忙,不好叨擾。

p.s.:老媽子在上週五填寫申請書時,承辦人員要老媽子在簽上切結書,寫上「取得日本駕照後,不得再使用台灣駕照上路」。這讓老媽子一直不懂為什麼當時打電話來詢問時,電話中相關人員要老媽子等到入境日本快滿一年時再去更換即可的疑雲似乎解開。也許有人在取得日本駕照後,卻又以台灣駕照及日文訳本在日本開車,若發生任何交通違規狀況,假裝自己未持日本駕照而無法記錄違規。真的會這樣嗎?不得而知。



終於,駕照到手了。待辦事項又少了一項.....
d0057071_16464627.jpg


# by linyenhua | 2016-11-07 17:14 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)

取得日本駕照—後篇(1)

終於拿到駕照了!!!

先前曾說明要由台灣駕照更換取得日本駕照時的準備資料<<取得日本駕照-前篇>> ,之後的更新過程就在拿到駕照後的今天就這裡記錄作說明,提供給有需要的朋友作為參考。原本同時持有台灣駕照及日文譯本的話,可以在日本開車一年沒有問題。老媽子鑑於日後工作及老爺不斷地催促,終究等不到二月份,就先自行到台灣所謂的監理所辦理駕照更換。台灣的駕照不需要路考,即可直接以台灣駕照及日文譯本更換日本駕照。當然還必須要準備其他的證件資料。請參考<<官方網站>>上所述需要準備的文件資料。

老媽子帶過去的資料有:

1.一張一寸大小的大頭照,如果沒有運転免許センター外有自動拍照機,其實在日本很多的便利商店或賣場外,都有證件用大頭照的拍攝機。如果有檔案的話,可以到便利商店列印。一吋大小印在一張4x6大小的相紙上,可印出六張大頭照。

2.護照:事務人員會一個一個確認護照上的入出境日期。
3.在留カード
4.記錄有國籍的住民票(老媽子在現場有看到公告,自xxxx年xx月起住民票為必要的提示資料)
5.台灣駕照
6.官方發行的台灣駕照譯本

因為愛知縣的運転免許センター距老媽子住的地方有一段距離,先搭公車再轉地鐵,單趟需要一個小時的車程。所以老媽子在張羅一家老小的早餐,同時洗完衣服、晾完衣服並簡單打掃後,趕在九點以前搭上公車,到達目的地時約為十點10分左右。當然詢問櫃枱知道在那一號櫃枱後,一直不知道該怎麼處理,在櫃枱裡晃來晃去。因為櫃枱前寫著,等待號碼發放時間8:45—12:00,但桌上沒有任何號碼機可以抽取,大大的櫃枱只開了一個正在處理的小小窗口,剛被叫的號碼是8號。既然是按號碼順序處理,怎麼會沒有號碼機呢?櫃枱前的等待機坐著滿滿的外國人。剛好有兩位帶著小朋友的女生排隊等在窗口前,老媽子也就跟著排,沒多久老媽子後面又排了好多外國人。

終於有一位事務員,由其他地方過來問過老媽子前的兩位女生,之後走到唯一有開的小窗口,大聲喊了「番号札一枚」,正在處理8號事宜的小姐,就拿出了一張手寫的號碼牌。老媽子一看「天哪!22號」,不過也立即回復鎮靜,馬上向那位事務員說,「不好意思,我也需要號碼牌」,事務員告訴老媽子,對著窗口喊即可,老實說聽在老媽子耳裡實在錯愕,原來取號是這麼取的。總算,老媽子也取到號碼了,23號。

沒有座位,先站著等,看著貼著滿滿告示的牆,一個一個看後發現,如果在下午一點半以前未完成書面審查,則無法於當日取得駕照,依照現在的速度,一個小時大概只處理四個人的速度,老媽子大概是沒什麼望了。但不先完成書面審查,即使再來還是得面臨同樣的情況,當然是繼續等,先把最麻煩的書面審查處理完畢。果然等到十二點中午休息時間,必須到12:45才會再開始審查。老媽子就在裡面的餐廳,簡單地解決中餐。十二點四十分,準時又回到櫃枱前的等待區。一開始就是20號,也許趕得及一點半也說不定,老媽子還暗暗地祈求著。好不容易終於等到23號,櫃枱的辦事人員先是對讓老媽子等那麼久致上歉意,之後看到老媽子拿的是台灣護照,不需要路考、筆試,隨即看了手錶,緊接著又是不好意思的致歉,告知老媽子今天已經趕不上駕照更換。當然,早已抱著來不及打算的老媽子也只能笑笑回應,反正先處理可以做的部份吧.....

老媽子把所有的證明文件及資料都提出後,承辦人員先把老媽子護照上的所有入出境日期全部都記錄在一張紙上,同時記錄老媽子取得駕照的時間(一看是1995年考上駕照的,已經20年以上emoticon-0107-sweating.gif),每一筆入出境記錄都要確認是因為要確認取得台灣駕照後在台灣待滿三個月,如果護照上的入出境記錄如果越多,那麼要處理的時間應該就越長了。

其實在等待處理的過程中,大家聽過幾個對話,就可以理解為什麼審查進度會這麼慢,真的不是沒有原因。

狀況一:
一位來自東南亞國家的男生,所持的照片是留長頭髮時期的大頭照,承辦人員看了很久看不出是本人,最後請他重新到自動拍照機再拍一張,沒想到這位大哥就用耍賴法,一直盧說「可以啦!可以啦!應該可以啦....」,承辦小姐還是很厲害,一邊笑笑的一邊「良くないです(不可以)」。這位大哥只好乖乖地去重新拍照。

狀況二:
輪到老媽子到窗口時,沒多久在老媽子後面的另一位外國人也被叫到窗口。這個時間,承辦人員比早上多一位,變成兩位。emoticon-0101-sadsmile.gif
在隔壁窗口的是一位高大的帥哥,由對話之間知道他是持土耳其護照及駕照,不過,承辦人員很困擾,因為駕照上似乎有被動過手腳,一直很遲疑是否要讓他辦理駕照更換。問了當事人一堆問題,基本上的答覆就是「分かりません、会社したんです(不清楚,都是公司辦的)」。就這樣一直僵在那裡,在老媽子繳了印花稅、買了申請書,填好申請書要走人時,還在那裡僵持。

來這裡辦理外國護照更新的多半以亞洲人為多,尤其東南亞、南亞及西亞為主。老媽子前面一位也是來自台灣的同胞。老媽子完成書面審查時,剛好是兩點鐘左右,承辦人員告知老媽子下次的平常日上班時間再跑一趟,一樣到同樣的窗口,不需要拿號碼牌,也不需要等待,只需要把做好的書面資料帶過去,直接交給窗口人員即可。

# by linyenhua | 2016-11-07 16:29 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)

丸源ラーメン

初めで日本のラーメン屋でサンラータン麺を食べました。
辛味は台湾のとちょっと違う。台湾の辛味は胡椒の香ばしさで、こっちのはラー油なので、スープが真っ赤になって美味いでした。

第一次在日本拉麵店吃到酸辣湯麫。
辣味和台灣的感覺不太一樣。臺灣的辣味來自胡椒,這𥚃拉麫店的酸辣麵辣味則來自辣油,整碗湯紅通通的,卻異常美味。
d0057071_18493337.jpg


# by linyenhua | 2016-10-30 18:48 | 這是一個好所在 | Trackback | Comments(0)

雞同鴨講又來了

旦那の分かりにくい中国語は久しぶりに出て来た!emoticon-0101-sadsmile.gif
最近、よく中国の重慶に出張に行った旦那が朝食の時、急に「排毒」(毒を排出すること)についての話を言及した。今回現場の仕事は「排毒」に関わりがあるかなぁとちょっと不思議だと思った。旦那が私の知らないような様子を見ると、調子に乗ってすごく自信満々で中国で有名なポータルサイトって説明してくれた。ヘェ〜「排毒」というポータルサイトがあるのを聞いたことないと思いながら、何かがふと脳裏にひらめいて爆笑しちゃった。
あの有名なポータルサイトは「排毒」じゃなく、「百度」です。本当に頼むよ〜〜

久違的老爺版難懂的中文又出爐了!emoticon-0101-sadsmile.gif
最近常到大陸重慶出差的老爺,在早餐時突然提到「排毒」這個字眼。老媽子百思不得其解,怎麼也無法想像這次現場工作為什麼和「排毒」有關。老爺看到老媽子一臉無知的樣子,更進一步自信滿滿地告知、是一個中國有名的入口網站。へー老媽子倒真的沒聽過有「排毒」這個入口網站。突然,靈光一現閃過老媽子腦袋,之後噗地一整個爆笑~~
厚~~那個有名的入口網站那是什麼「排毒」,那個叫「百度」好嗎?你嘛幫幫忙~~~

# by linyenhua | 2016-10-29 14:13 | 我們家老爺 | Trackback | Comments(0)

日本で秋の匂い

最近、近所で散策したら、あっちこっちにはキンモクセイの香りが漂っている。台湾にいた際、桂花の香りが好きなので、心身ともに癒されたようだ。

初めて日本で秋の訪れを感じさせた。

最近、走在住家附近的路上、到處飄溢著桂花的清香。在台灣時就很喜歡桂花的香味、頓時身心有煥然一新的感覺。

第一次在日本體驗到秋天來了的氣息。

# by linyenhua | 2016-10-18 16:48 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)

新規口座の開設

這兩天終於到銀行開戶完成。

其實原本想在暑假回台灣前先把銀行戶頭開好,然後回台灣後再把台灣戶頭的錢匯過來。不過,興沖沖地準備由網路上看來的資料,一到銀行,一句話就被銀行人員給打回票了。一個官方網站上沒有寫的條件—必須在日本連續住滿六個月以上。時間一滿六個月,老媽子選擇工作剛好告一段落的時間點,就自己準備好官方網站上的所述的開戶書面證明資料,就又搭著公車到位在繁華市中心的銀行辦理。

這一天搭上公車時,讓老媽子嚇一大跳,平日超過十點搭公車,按理應該沒什麼乘客才是,這回公車不旦比時刻表上的時間晚了一大段時間,一上車塞得滿滿的幾乎全是銀髮族,老媽子還無法由前頭往後面移動,直到公車到達一間大的醫院後,一堆老人家才慢慢下車,即使如此,老媽子也只是由前段往後移到中段而己。

中途公車行經至愛知縣縣政府前時,原本以為是等紅綠燈,但一等等了超過五分鐘,就發現大家都引領而望,東瞧西看地才發現好像是交通管制,不清楚為什麼要交通管制。名古屋涼涼的天氣,公車內已經不開空調了,但因為人多,反而覺得悶,短短的幾分鐘,也讓人覺得過了半天一般。尤其車上老人家正好要到下個公車站附近的醫院,眼看就要到醫院約診時間,站牌又近在咫尺,卻又下不了車。等得不耐煩之際,老先生、老太太們就先發難了,希望司機先生可以讓他們在路中間下車。老媽子原以為司機先生不會答應,因為公車停的位子是在馬路中間,左側上下車的車門旁,還有一道左轉彎專用車道,隨時都會有車由後面開過來,也許司機先生由後照鏡看到沒有任何車子過來,將車門打開,讓快趕不及的老先生、老太太們下車,同時一邊叮嚀要注意車後隨時有可能來的車子。

老先生、老太太們下車後,車子空出好多位置,原來這一天大家都是趕到醫院看病!年紀大了,搭車公車到大醫院的情況在台北也是時常看得到的,這回也第一次在名古屋見識到了。在交通管制結束,隨著公車移動經過愛知縣縣府廳前時,才看到一堆前導摩托車及大黑頭大禮車,猜想應該是什麼大人物,縣政府廳周圍還有便衣的維安人員戴著耳機很緊張地東張西望。沿路一直到老媽子下車的路上,到處看得到警察,看來陣仗真的不小。回家看了新聞後才知道原來是比利時國王夫婦來訪,老媽子一直以為國王夫婦在東京,完全沒想到就近在眼前呢!

話說遠了,再回到銀行戶頭開設的話題。老媽子一進銀行,就在取號機旁的值班小組直接了當地說明要開設銀行戶頭,小姐先跟我確認所帶的資料是否齊全後,才請另一位在現場的先生,帶著老媽子填寫開戶等資料。

這裡開戶的資料不是寫在書面上的,而是由銀行先生交給老媽子一台平板電腦,直接將開戶資料輸入在平板電腦上,期間原本在取號櫃枱的小姐又再次過來詢問老媽子開戶的動機及戶頭使用目的等問題。由於老媽子原本對電腦操作就不生疏,所以在很短的時間就把資料都輸入完畢,這時現場的先生,先幫老媽子取號碼牌,然後帶著老媽子坐在開戶區域的等待椅子,待老媽子坐定,才把剛才輸好資料的平板電腦及號碼牌交到老媽子手上,日本的服務業真的不是蓋的。

等到老媽子進了開戶櫃枱後,裡面另一位櫃枱人員就開始說明並詢問需要確認的問題,做好各項說明,比如說金融卡合併信用卡的使用,還有ATM提款手續費優惠的條件等等,待說明結束後,帶領老媽子繼續填寫平板電腦上的必要資料,包含密碼設定等等。

老媽子這次帶過去的身份證明文件是在留卡及住民票謄本,為了以防萬一,老媽子連保險卡及護照等全都帶了,依照銀行不同,也許需要的資料也不同,所以請各位在開戶前,可能先查詢該銀行網站。不過,基本上需要有照片可以確認是否為本人的證件資料,駕照也可以。另外,家裡的水、電、瓦斯、NHK電視等的繳費單據也可以成為證明文件之一,但是請特別住意,含有照片的證件上之住址,必須要和你申請戶頭時的住址是一樣的,當然水電瓦斯單據上的地址也必須和開戶住址是一樣的,同時,收據上的戶名也必須是開戶戶頭人名才可以使用,老媽子家的水電瓦斯,掛的全都是老爺的名字,無法作為文件證明,所以老媽子才帶了住民票的謄本。

還有一個必要攜帶的,就是印章,可以加墨水的原子印章是不被認可的,請務必特別注意。等所有資料都填寫完畢,承辦人員會印出所有先前填寫在平板電腦上的資料,然後再由申請人在必要的位置上簽名蓋章。

之後,老媽子就等待最後的審核及儲金簿的發行。因為這次是金融卡及信用卡共用行的卡片,所以金融卡無法於當天取得,必須等三週以後才會由郵局掛號送到手中。由進入銀行再走出銀行,總共花了一個小時左右的時間,比老媽子想像中的快很多。待辦事項裡,又可以劃掉一個項目了。

# by linyenhua | 2016-10-16 16:35 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)

気が重い

なんか気が重い…

秋になると、気分もブルーになりやすい???
もしくは更年期のせい???
そろそろ「命の母ホワイト」を飲んだほうがいいかしら。

前日、「坂の上の雲」のDVDを2回目見終わった。これにも関係あるの???確かに見たら気楽になれるドラマじゃない。でも明らかに分かったことは日本語の聞き取りが半年前より良くなったこと。そうよね〜〜日本語の小説以外、日本語のドラマばかりを浴びている日々なので、良くならないわけじゃないよね。

今晩、18号台風は北陸から上陸する恐れがありそう、東海地方にはどのくらいの影響を受けることを知らないけど、とりあえず大量の食材を用意したら、間違いないと思い、さっさとスーパーに買い物に行ってきた。
d0057071_17354245.jpg

帰宅する前に、スーパーの一隅にあるコーヒー店で休憩し、ホットコーヒーとロールケーキのセットを500円でいただきました。ささやかな幸せかなあ?

# by linyenhua | 2016-10-05 17:34 | 日本生活記事 | Trackback | Comments(0)